a baszkok mögött: Európa leginkább félreértett kultúrája

képzelj el egy pillanatra; egy Európa szívében található őslakos etnikai csoport, amely alig változott az évszázadok során, egyedülálló, kulturálisan eltérő, sőt genetikailag is megkülönböztethető. Olyan emberek csoportja, akiket a vizigótok nem tudtak meghódítani. Letelepedett földeket buja zöld felvidék és ijesztő, gyönyörű magas szikla sziklák. Egy olyan hely, ahol nem is olyan régen gyakori volt, hogy a bálnák megtörték az Atlanti-óceán partjainak hideg vizeit. Képzeljünk el egy közös származású kultúrát, egy olyan távoli és erős közös társadalmi struktúrát, amely túlélte a legjelentősebb történelmi változásokat — inváziókat, királyságokat és birodalmakat—, amelyeket az európai kontinens valaha látott. Találkozik: A Baszkok.

a baszkok a világ egyik legelszigeteltebb etnikai csoportja. Még, valahogy a paleolitikum óta hűek maradtak identitásukhoz. Az őskorban a kelták éltek közöttük. Később a baszk beszélőket a rómaiak és a kereszténység bevezetése befolyásolta, ez a tény a latinból a baszk nyelvbe felvett régi kölcsönök nagy számából állapítható meg. Közel 40 éven át szenvedték el Francisco Franco diktátor rezsimjét, aki megtiltotta a baszk nyelv és kulturális kifejezések használatát. A baszk területeken élő falusiakat megbüntették, sőt börtönbe is vetették, ha látták őket beszélni vagy hagyományaikat bemutatni. Amikor a Spanyol nyelv átvette a hatalmat, a baszk nyelv elvesztette vonzerejét, és a beszélők száma drámaian csökkent több mint két generáció alatt.

jelenleg a baszk nyelv (Euskara) a második legszélesebb körben beszélt elszigetelt nyelv a világon, a koreai után. Élő nyelvi rokonok nélkül a nyelvészek szerte a világon régóta spekulálnak annak eredetéről, egyesek szerint a nyelv gyökerei az indoeurópai előtti időkre nyúlnak vissza, míg más tudósok, mint Kalevi Wiik, azzal érvelnek, hogy az Ibériai menedékhely ősi nyelveinek legmegbízhatóbb jelöltjei a baszk nyelvek.

manapság az Euskara, amelyet Navarra és Baszkföld autonóm közösségeiben beszélnek Észak-Spanyolországban és Délnyugat-Franciaországban, virágzik az 1960-as években a helyi mozgalmak erőfeszítéseinek és a baszk kormány revitalizációs terveinek köszönhetően, amelyeket a 70-es évek végén Spanyolországban a demokráciába való átmenet után hoztak létre.

amikor Baszkföldre költöztem, más nézetem és perspektívám volt arról, hogy milyen Spanyolországnak kellene lennie: a napsütéses időjárás; a sangria és az örök “fiesta”.”De mélyen mélyen enyhe ismereteim voltak a spanyol identitások széles skálájáról is. Egy ilyen kicsi országban hihetetlen, hogy hány kultúra, hagyomány és nyelv létezik egymás mellett, nem csak a spanyol, hanem a katalán, a Valenciai, a galíciai, az Aráni és természetesen a baszk.

nem volt kétséges, hogy bele akartam merülni ebbe a titokzatos, régi kultúrába, de félelemből nem tettem meg azonnal. Aggódtam, hogy a kisebbségi nyelv megtanulása időpocsékolás lesz. Valami, ami nem adna értéket az életemnek. Ugyanakkor én is a kerítésen voltam, hogy megtanuljam, mivel még az összes Baszk sem beszéli — a lakosságnak csak 35% — A beszél-néhányuk általában megdöbbent azon a gondolaton, hogy egy kívülálló olyan nyelvet tanul, amelynek szinte semmi haszna nem volt, és túl nehéz volt egy felnőtt számára megtanulni. Emlékszem, hogy meséltem róla az egyik Baszk barátomnak. Egyenesen azt mondta nekem: “semmi sem változik, ha megteszed. Itt senki sem beszéli.”Az üzenete egyértelmű volt: ha a helyedben lennék, nem is zavarnám.

a kisebbségi nyelveket gyakran félreértik és társadalmilag rosszallják. Vegyük például a walesi nyelvet. Az aktivisták, a kormánytisztviselők és a walesi nyelvi társaság hatalmas erőfeszítései ellenére a beszélők száma az évek során csökkent, 21% – ról 19% – ra esett vissza. A walesi fiatalok inkább angolul beszélnek, hűvös, csípő nyelv, nem pedig olyanban, amelyből hiányzik a modern tényező. Még, nem minden rossz hír, Welsh látta a fényt az elmúlt évtizedben, ahogy Holly Williams elmondta a The Independentnek: “a walesi most hivatalos státuszt élvez; a közszolgáltatások kötelesek nyelvi rendszerekkel és kétnyelvű ellátással rendelkezni; A walesi oktatás az óvodától az egyetemig elérhető; törvények védik a walesi beszéd jogát a munkahelyen”.

az emberek hajlamosak olyan nyelveket tanulni, amelyek mainstream, hasznos vagy könnyű nyelvtani felépítésűek, szexinek hangzanak, vagy valamilyen domináns kultúra vagy globális hatalom áll mögöttük. 100 évvel ezelőtt az olyan nyelvek, mint az angol, nem voltak olyan népszerűek, mint manapság. Manapság a Lingua Franca. Korábban Francia volt, 400 évvel ezelőtt pedig a spanyol volt az egyetemes nyelv, amelyet meg kellett tanulni.

a nyelvek, csakúgy, mint az emberek, önmagukban világok. Hihetetlen képességük van arra, hogy világosabb, mélyebb és részletesebb perspektívát nyújtsanak nekünk egy kultúráról és annak életről, természetről és halálról alkotott nézeteiről.

három év Baszkföldi tartózkodás után a kulturális sokk intenzív epizódjának csúcsán voltam. A baszk emberek hidegnek, frigidnek, sőt néha közömbösnek tűntek. Legtöbbször állandó érzelmi konfliktusokkal foglalkoztam. Nem kaptam meg őket. Időnként túl távoliak és közvetlenek voltak a trópusi ízlésemhez. De ugyanakkor Baszk barátokat szereztem, kedvesek, megközelíthetőek és kedvesek voltak hozzám. Miért volt ilyen szélsőséges kulturális sokk?

nem tartott sokáig, hogy rájöjjek, valami hiányzik. Mint egy puzzle darab, elkezdtem figyelni rá, bár nem voltam képes ilyen gyorsan kitalálni. Néhány év küzdelem, majd valami figyelemre méltó történt; a Baszkföldi Egyetemen fiatal kutatóként vettek fel. Minden eszembe jutott. Mindent rosszul csináltam. Láthatatlan falat húztam közéjük és közém, nekem kellett beilleszkednem a társadalomba, nem nekik a világomba. A hiányzó darab a nyelv volt, és még egy kis régióban is, ahol nem minden baszk ismerte a saját nyelvét, még mindig mély kapcsolat van Euskara és identitásuk között, mert Baszkföldön kultúrájukat évszázadok óta szóbeli hagyományok közvetítik, mint például a Bertsolaris, manapság nagyon erős művészeti forma, amely improvizált dalok rímelt versekkel történő énekléséből áll. Bertsos (versek) használták, mint egy kifejezés a politikai megnyilvánulás és a társadalmi szervezet válik spontán élő formája szóbeli irodalom.

egyértelmű volt, hogy ha valaha is a törzs tagja akartam lenni, csak arra volt szükségem, hogy először megtanuljam a saját nyelvüket. Ahogy elkezdtem felvenni az első szavaimat Euskarában, valahogy jobban megértettem őket.

a baszkokat a Pireneusok földrajzilag elkülönítették a világ többi részétől, és ez alakította ki a világ látását. Az egyetlen dolog, ami körülöttük volt, az állatok és a természet voltak, és a kereszténységig a saját vallásukat gyakorolták és Mari istennőt imádták. Euskara más perspektívát adott nekem a vidéki nevelésről. Hiszem, hogy minden nyelvnek megvan a maga személyisége, és a törzs identitása tükröződik a kommunikáció módjában. Vegyük például a példabeszédeket, egy adott nyelven arra használják őket, hogy beszéljenek azzal, amit a kultúrában értékelnek. A baszk kultúrában sok mondás kapcsolódik a természethez és a vidéki világhoz.

néhány példa alatt:

“Uztarria erosi, idiak erosi aurretik”

szó szerint, a yokes megvásárlása, mielőtt az ökröket először megkapná. A megfelelője “a csirkék számlálása a kikelés előtt.”

“Mendiak mendia behar ez du, baina gizonak gizona bai”

a hegyeknek nincs szükségük a hegyre, de a férfiaknak szükségük van egymásra.

” Ha emberekkel élsz, és megosztod velük az életed, és beszéled a nyelvüket, akkor megbíznak benned.”- Peter Rohloff, MD, Wuqu ‘Kawoq

ahogy a világ globalizálódik, úgy a kultúrái is. A bölcsesség, a hagyományok és a gazdagság oly sok ember sajnos meghalt, haldoklik, vagy hamarosan, mindez azért, mert a globális váltás felé nemzetközivé. A szuper nyelvek és társadalmak hatalmukkal és dominanciájukkal arra kényszerítik a kis kultúrákat és etnikai csoportokat, hogy alkalmazkodjanak vagy változzanak, mindezt a modernizáció mellett. Feltétlenül meg kell változtatni ezt a szörnyű tendenciát.

rajtunk és a politikai döntéshozókon múlik, hogy egyenlő erőfeszítéseket tegyünk az emberek különböző anyanyelveinek és kultúráinak életben tartása érdekében szerte a világon. Ellenkező esetben azzal a kockázattal kell szembenéznünk, hogy kiirtjuk a kisebbségi nyelveket és azok beágyazott tudásforrását. Egyelőre továbbra is megtanulom a bolygó legrejtélyesebb és legkülönlegesebb nyelveit. Az út hosszú lesz, de biztos vagyok benne, hogy szórakozni fogok vele.

Agur!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.